LA GRAN RETALLADA
Tot dinant en un bar del centre de Tarragona i fent temps per tornar a la feina, he llegit un reportatge publicat fa unes setmanes per la revista Interviu. Parla de les retallades que han previst fer les diferents administracions per afrontar la crisi, la reducció pressupostària que han d'aplicar per donar exemple a la resta de mortals. El reportatge cita casos de retallades a ministeris, governs autonòmics i als ajuntaments. N'hi ha per quedar-se bocabadats.
Cito alguns casos que es poden llegir a Interviu. L'Ajuntament de Madrid estalviarà enguany uns 30 milions d'euros reduint la despesa de material d'oficina, estudis i treballs tècnics. El govern de Castilla La Mancha comprarà menys material d'oficina i en aquest concepte aconseguirà un estalvi de 25 milions d'euros. A més, reduirà el nombre de consellers i el d'alts càrrecs. La Comunitat de Madrid reduirà en un milió d'euros la compra de bolígrafs, folis i tòners d'impressora i el Ministeri d'Economia rebaixarà la partida destinada a dietes, estudis i desplaçaments dels seus funcionaris fins a estalviar un milió euros. Un darrer exemple: la Dirección General de Relaciones Informativas y Sociales vol estalviar 45.000 euros anuals i ho farà deixant d'imprimir i fotocopiar les seves notes de premsa en paper per passar-les en un USB. Actualment i només en aquest departament estan fent 1 milió de fotocopies cada trimestre.
Podríem seguir explicant els efectes d'aquesta retallada que portarà a un canvi d'hàbits dels funcionaris. A Barcelona molts d'ells anaven en taxi i ara hauran de viatjar en bus mentre a Logroño, l'ajuntament limitarà les trucades que poden fer els seus treballadors municipals perquè la majoria són de caire personal. Tots aquests exemples d'estalvi que ens explica Interviu són per posar-se les mans al cap. Si reduint en la compra de bolis, fotocopies, dietes, desplaçaments i altres àmbits s'aconsegueixen estalviar tants milions d'euros, perquè els han gastat fins ara? Perquè han fet màniga ample? Què passa, que abans això era Hollywood i ara hem baixat dels núvols? Quins pebrots, senyors ! Quins pebrots!
Comentaris
RESPOSTA A TARRACOJONIA
donde se ponga ¡Joroña que joroña! Yogur Griego
nada mas que decir
jo voto por joroña que joroña
pd
Primero comentar que la "j" que transcribimos equivale a la kappa griega que en griego clásico debería ser pronunciada "k". Esto, unido a la pronunciación griega moderna nos induce a pensar que dice "jroña" cuando en realidad dice "kronia" cuando esta "k" tiene valor aspirado.
Cortando el rollo, significa literalmente "tiempo y tiempo" pero se usa en dos sentidos futuro y pasado. Si bien se felicita el año nuevo diciendo: Kali kronia kai kronia (feliz año y año)también con sentido pasado. En el anuncio se intenta oponer el yogur danone al tradicional griego. Es ahi donde la expresión griega cobra sentido, la señora en cuestión dice "cuanto tiempo" años y y años = "kronia kai kronia"
http://algoritmodevida.blogspot.com/2008/09/la-abuela-del-yogurt.html
RES DE RES, AIXO ES
EL CHOCOLATE DEL LORO.
Una familia aristocrática que quiso reducir gastos llegó a la conclusión de que sólo se podía ahorrar la ración de chocolate del loro.