15 de maig 2012


És un títol en grec i és el nom d’una cançó composada pel mític Mikis Teodorakis que en català vol dir “La nit als teus ulls” i que va cantar al seu moment, en un disc anomenat El·las, la Maria del Mar Bonet.  

La nit permet fer molta poesia al seu voltant i és sempre un argument ideal per als creadors. Aquest text meu és un exemple de la seva influencia:

A la foscor dels teus silencis hi trobo esguard precís. A la calma de les hores sóc l’essència i l’imprevist. I la tendra matinada s’enfila pels meus dits. Lluna vella, Lluna Nova. Sou la nit que ara reposa, sou el bes del bon matí. 

I ara la joia musical de la que us parlava. Aquesta és la lletra:

Vas trencar l'obscuritat com un cavall de llums, com el joc dels dofins nedant per la mar. Una lluna navegava damunt la font dels teus ulls.

Nit calma al fons del teu esguard, nit bategant al fons del cor. Ones d'amor de mi saps fer quan puc dormir dins els teus braços.

Cada vers que algú ha perdut s'amaga entre els teus ulls, amb el fil d'un sanglot vaig brodant cançons. Jo no vull altra cadència: tu ets la mar dins el meu port.

Traductor

Els més llegits

Seguidors del blog

Arxiu de textos vells

Amb la tecnologia de Blogger.

Bona cultura

+ Bona cultura

- Copyright © AGRICULTURA MENTAL - Un producte Avanti Comunicació -