08 d’abril 2013




Comparteixo avui una lletra d’una cançó que he enllestit i que enregistrarà d’aquí a unes setmanes, per al seu proper disc, el cantant italià Antonio Summa.

L’encàrrec arriba a través d’un altre cantant del país veí de qui parlo sovint. De moment aquesta primera col·laboració és molt especial perquè si surt bé n’hi haurà més i poden ser molt importants. Però donem temps al temps. El tema que avui comparteixo es farà en dues versions: italià i castellà. 

Porta per títol “Si la selva se calla, quédate quieto” tot i que és un nom provisional. Potser és un pel llarg però si finalment el disc s’anomena igual quedarà de primera. De totes maneres la cançó serà molt propera al rap, d'aquí la composició de les frases llargues, o sigui que un títol llarg no molestaria. La producció anirà a càrrec dels Capparezza.

Gràcies per cert a l’amic Alejandro per donar-me la idea de la frase que és la base del meu text, lletra de la cançó, que parla sobre la importància de saber què es parla, com es parla i qui parla. I de les pors que ha de tenir la persona que parla quan arriba el silenci de les paraules. Perquè el silenci, a la selva, és el pitjor que hi ha. 

TEXT

Todo funciona mientras se oyen susurros, rumores y mentidas. Todo sigue bien si resuenan en el fondo, tras de ti, cruces de palabras y argumentos inventados, si te siguen persiguiendo los aullidos de las gentes del pasado. Todo vive si tus palabras provocan recelo y rencores, si siendo sincero provocas ardores, si con la verdad alejas aromas, paisajes y amores. 

Pero todo cambia en silencio. Cuando miras de frente y andas seguro, cuando no te siguen los que no van en tu futuro. No temas por nada de lo que has dicho. Que teman otros por lo que han hecho. Si la selva se calla, quédate quieto. 

No sufras por tu cuerpo, tu mente y tu alma. Tras el silencio vendrá la lluvia y después la calma. No temas por nada de lo que has dicho. Que teman otros por lo que han hecho. Si la selva se calla, quédate quieto.

2 Responses so far.

  1. Anònim says:

    Espero escoltar aviat aquesta cançó perque la lletra promet. I que bo es aquest cantant. No el coneixia.

  2. Gràcies anònim. No sé si aviat però no tardarem massa en enregistrar-la. I Si, en Max és, a part de bona persona, un cantant de primera.

Traductor

Els més llegits

Seguidors del blog

Arxiu de textos vells

Amb la tecnologia de Blogger.

Bona cultura

+ Bona cultura

- Copyright © AGRICULTURA MENTAL - Un producte Avanti Comunicació -