10 de maig 2013



Que en italià és "quello che non so di te". 

Mira cómo estás cambiando. No tienes la misma luz y el tiempo se va. Detén un momento de alegría, no te olvides de despertarme porque el tiempo se va. Y no me importa caer, te buscaré porqué necesito saber aquello que no sé de ti.  

Deja que tus nuevos días no reúnan muchas nubes mientras el tiempo se va, el tiempo se va. 

Este es el juego de la vida, no busques atarte a ella porque el tiempo se va. Y no me importa caer, te buscaré porqué necesito saber aquello que no sé de ti. Y no me importa caer, te buscaré porqué necesito saber aquello que no sé de ti.  

4 Responses so far.

  1. Anònim says:

    De mi ja ho saps tot pajarracu. Vaig a treballar una estona.

    Anton

  2. Anton no sé si ho sé tot jajaja. De totes maneres a vegades més val no saber segons què de les persones perquè t'endus sorpreses. Apa! ves a treballar, a aixecar el país! Parlem.

  3. Anònim says:

    aquest mati t'he vist pel carrer.

  4. jajaja anónim ja és la segona vegada que em veus. Qui ets?
    Si m'has vist és normal perquè no visco en una cova. On m'has vist? rambla vella, estalinslau figueras, yxart, rambla nova, diputació...? He estat mig mati fen voltes.

Traductor

Seguidors del blog

Arxiu de textos vells

Amb la tecnologia de Blogger.

Bona cultura

+ Bona cultura

- Copyright © AGRICULTURA MENTAL - Un producte Avanti Comunicació -