VERSIONS


Hi ha dies que tinc poca estona per a escriure i allò que escric no goso a posar-ho aquí, al blog. Aquesta setmana és intensa i altres accions literàries em roben el temps necessari per escriure en millors condicions. Ara mateix estant enllestint a Itàlia la revisió de la traducció del meu últim llibre, Invasió de camp, que presentaré al país veí la setmana del 16 al 23 de juliol. 

A la versió original, la catalana, li hem sumat doncs la versió italiana i al final el llibre no es publicarà en versió castellana i italiana. Veurà la llum únicament la italiana sota el nom de “Invasione di campo”. Per si un cas, hi ha però la traducció castellana feta, a punt per si un dia es vol o s’ha de publicar. 

Tot plegat, estic content de com avança el tema. Les crítiques d’aquest últim llibre són excel·lents, molt bones. Ni de lluny m’hagués pensat rebre comentaris com els que em dediquen els lectors, companys escriptors i crítics de mitjans de comunicació. Pendents d’Itàlia, la criatura segueix caminant per Catalunya.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

COSTA AVALL I SENSE FRENS

ELS CÀNONS DE LA BELLESA

TRES POEMES ERÒTICS